русский: Летний вид Цзяннани
китайский: 夏景山口待渡圖
английский: Awaiting the Ferry at the Foot of the Mountains in Summer
автор: Дун Юань (董源, 934-962), период пяти династий и десяти царств (907-960)
свиток, тушь и осветленные краски по шелку, 50 x 329.4 см.
Музей провинции Ляонин, Шэньян.
с автором уже встречались недавно (ну как недавно - больше года прошло). он чиновник, который просто любил рисовать.
возможно именно позиция за пределами официальной художественной школы привела его к нарушению некоторых формальных правил того времени и места. это школа южная тан, которая практически вся состоит из вертикальных свитков с ниспадающими мазками туши. в данном случае мы видим, что автор совершенно спокойно повернул технику на 90 градусов, и работает в горизонте.
и как бы он уже согрешил, и должен быть обьявлен предателем, но он пошел еще дальше.
традиционный китайский художник изображает придуманный мир. некую идеальную систему, в которой сбалансированы силы природы и вкраплена деятельность человека. при этом не требуется наблюдать, а тем более зарисовывать реальность. автор же известен именно тем, что выходил на природу и писал именно реальные виды.
свиток навевает мечты о путешествиях и размышления о бесконечности природы.
не понимаю китайцев, они очень тщательно прорабатывают мелкие детали растений и архитектуры, но человека изображают буквально несколькими странными штрихами. но здесь это не мешает, а скорее именно призывает не думать по поводу этого мелкого существа в царстве гор и вод.
в другом музее есть очень похожая работа этого же автора, и была версия, что это один свиток разделенный на 2 части. но несколько критиков уверенно утверждают, что данная работа настолько закончена, что ее трудно представить переходящей в другой свиток. соглашусь, работа прекрасна.
техническая деталь: несколько раз повторяется сетка, подвешенная за 4 угла. используется до сих пор.
калиграфия тоже замечательная. справа, самая крупная надпись - это название работы, написано чуть по-другому. остальное не разбирал - китайца жду. :-)
и еще рассмешила странная печать - самый правый край, середина. такой грустный смайлик. :-)
источники:
русская вики.
английский.
китайский: раз, два, три, четыре, пять, шесть.
китайский: 夏景山口待渡圖
английский: Awaiting the Ferry at the Foot of the Mountains in Summer
автор: Дун Юань (董源, 934-962), период пяти династий и десяти царств (907-960)
свиток, тушь и осветленные краски по шелку, 50 x 329.4 см.
Музей провинции Ляонин, Шэньян.
с автором уже встречались недавно (ну как недавно - больше года прошло). он чиновник, который просто любил рисовать.
возможно именно позиция за пределами официальной художественной школы привела его к нарушению некоторых формальных правил того времени и места. это школа южная тан, которая практически вся состоит из вертикальных свитков с ниспадающими мазками туши. в данном случае мы видим, что автор совершенно спокойно повернул технику на 90 градусов, и работает в горизонте.
и как бы он уже согрешил, и должен быть обьявлен предателем, но он пошел еще дальше.
традиционный китайский художник изображает придуманный мир. некую идеальную систему, в которой сбалансированы силы природы и вкраплена деятельность человека. при этом не требуется наблюдать, а тем более зарисовывать реальность. автор же известен именно тем, что выходил на природу и писал именно реальные виды.
свиток навевает мечты о путешествиях и размышления о бесконечности природы.
не понимаю китайцев, они очень тщательно прорабатывают мелкие детали растений и архитектуры, но человека изображают буквально несколькими странными штрихами. но здесь это не мешает, а скорее именно призывает не думать по поводу этого мелкого существа в царстве гор и вод.
в другом музее есть очень похожая работа этого же автора, и была версия, что это один свиток разделенный на 2 части. но несколько критиков уверенно утверждают, что данная работа настолько закончена, что ее трудно представить переходящей в другой свиток. соглашусь, работа прекрасна.
техническая деталь: несколько раз повторяется сетка, подвешенная за 4 угла. используется до сих пор.
калиграфия тоже замечательная. справа, самая крупная надпись - это название работы, написано чуть по-другому. остальное не разбирал - китайца жду. :-)
и еще рассмешила странная печать - самый правый край, середина. такой грустный смайлик. :-)
источники:
русская вики.
английский.
китайский: раз, два, три, четыре, пять, шесть.