снова сижу и разгребаю шедевры живописи древнего китая. в руки попалась замечательная статья по аутентификации (атрибуции) китайских свитков. про статью может напишу позже, но сегодня собрался с мыслями все же присобачить на телефон словарь китайского.
проблем 2:
1) где взять собственно словарь?
2) как вводить иероглифы?
1) самый уважаемый китайско-русский словарь уже многие годы - бкрс Ошанина. удивительно, но он уже многие годы энтузиастами конвертится, проверяется и выкладывается в сеть. мне сразу под руки подвернулась версия от марта текущего года - ее и взял.
дальше начались проблемы. словарь очень большой. больше 200мег. проблема даже не в том, как его скачать, а в том, что fora (движек словаря-поисковика, в который и ставится сам словарь), начинает строить файл для своей работы. и за целую ночь телефон с этим не справился - засада. :-(
пришлось залазить на сайт fora, и забирать ForaDictionaryConverter. после распаковки он запускается в окне (java -jar ForaDictionaryConverter.jar), и потом можно создать индексный файл на компе, залить в телефон и пересканировать хранилище словарей - fora все находит и использует.
(будет полезно глянуть)
2) вот тут
http://magazeta.com/soft/2010/04/26/android-handwriting/
взял программку для рукописного ввода иероглифов.
http://narod.ru/disk/20358489000/tigerSW.cn_GuoBiIME_0.1.11_r1.apk.html
(есть альтернативы, но мне этот ввод очень понравился)
ну таки что я могу сказать?.. 21-й век на дворе! :-)
в заметке по шедевру китайского изобразительного искусства, я предлагал надписи читать желающим.
дальше цитата из чужого описания: чайный домик, винный магазин, магазин обуви, мясная лавка, храм, ювелир, лавка благовоний, врач, ремонтная мастерская, гадалка, парикмахер.
прочитали? ищите сами. я даже пытался читать вывески - ниче не понял. :-)
после установки обновы на телефон, с этого места и начал. взял кусочек картины, и попробовал перевести вывеску.
на вывеске 2 иероглифа. второй - состоит из 2-х частей.
1 - честный
2 - универсальный
3 - гадать
ура! сказал я себе. это гадалка. :-) и прям весь такой довольный сам себе порадовался.
а потом ввел второй иероглив целиком зараз, а не по частям 2 и 3. и оказалось, что такая композиция тоже есть, и обозначает она... "лавка, магазин, постоялый двор, трактир". :-(
так что все вернулось на круги своя: кому надо - тот пусть и читает.
...а пост был про чтение китайских иероглифов с посощью se xperia x10i, на андроиде 2.1, который по размеру меньше кредитки. ниче так для карманного толкователя иероглифов?!. :-)
3) "а почему он вот этот находит, а вот этот нет?!". - учите порядок написания. в большинстве случаев: сверху-вниз. :-)
проблем 2:
1) где взять собственно словарь?
2) как вводить иероглифы?
1) самый уважаемый китайско-русский словарь уже многие годы - бкрс Ошанина. удивительно, но он уже многие годы энтузиастами конвертится, проверяется и выкладывается в сеть. мне сразу под руки подвернулась версия от марта текущего года - ее и взял.
дальше начались проблемы. словарь очень большой. больше 200мег. проблема даже не в том, как его скачать, а в том, что fora (движек словаря-поисковика, в который и ставится сам словарь), начинает строить файл для своей работы. и за целую ночь телефон с этим не справился - засада. :-(
пришлось залазить на сайт fora, и забирать ForaDictionaryConverter. после распаковки он запускается в окне (java -jar ForaDictionaryConverter.jar), и потом можно создать индексный файл на компе, залить в телефон и пересканировать хранилище словарей - fora все находит и использует.
(будет полезно глянуть)
2) вот тут
http://magazeta.com/soft/2010/04/26/android-handwriting/
взял программку для рукописного ввода иероглифов.
http://narod.ru/disk/20358489000/tigerSW.cn_GuoBiIME_0.1.11_r1.apk.html
(есть альтернативы, но мне этот ввод очень понравился)
ну таки что я могу сказать?.. 21-й век на дворе! :-)
в заметке по шедевру китайского изобразительного искусства, я предлагал надписи читать желающим.
дальше цитата из чужого описания: чайный домик, винный магазин, магазин обуви, мясная лавка, храм, ювелир, лавка благовоний, врач, ремонтная мастерская, гадалка, парикмахер.
прочитали? ищите сами. я даже пытался читать вывески - ниче не понял. :-)
после установки обновы на телефон, с этого места и начал. взял кусочек картины, и попробовал перевести вывеску.
на вывеске 2 иероглифа. второй - состоит из 2-х частей.
1 - честный
2 - универсальный
3 - гадать
ура! сказал я себе. это гадалка. :-) и прям весь такой довольный сам себе порадовался.
а потом ввел второй иероглив целиком зараз, а не по частям 2 и 3. и оказалось, что такая композиция тоже есть, и обозначает она... "лавка, магазин, постоялый двор, трактир". :-(
так что все вернулось на круги своя: кому надо - тот пусть и читает.
...а пост был про чтение китайских иероглифов с посощью se xperia x10i, на андроиде 2.1, который по размеру меньше кредитки. ниче так для карманного толкователя иероглифов?!. :-)
3) "а почему он вот этот находит, а вот этот нет?!". - учите порядок написания. в большинстве случаев: сверху-вниз. :-)