многие цветочные мотивы относятся именно к женщинам: например, бегония - символ влюбленной дамы.
дикий нарцисс, требующий для правильной интерпретации самой чувствительной кисти, символизирует свежую и незапятнанную девичью красоту.
помимо других значений, орхидея является метафорой прекрасной девушки, "живущей в уединение". выражение "найти нежную орхидею в уединенной долине" - это отчетливо чувствительный намек на встречу с особенно очаровательной девственницей.
Xuancao (вид лилейника) связан с идеями плодородия и рождения сыновей, в то время как многие семена в красных плодах граната, красный цветок которого использовался для защиты от зла, символизировали надежда на многочисленное потомство мужского пола.
орхидея является, пожалуй, лучшим примером того, как природные атрибуты цветов стали символизировать моральные качества человека. самый известный и давний символизм орхидеи, который связывает цветок с жизнью в уединении, исходит от Конфуция. натолкнувшись на орхидею, цветущую среди трав в уединенной долине, он увидел в цветке зеркало своей собственной ситуации: несмотря на прижизненное признание, ни в одном царстве для него не нашлось должности чиновника. он отметил, что, хотя цветок рос без присмотра, он все же источал аромат. "несмотря на то, что он растет в глубине скрытой долины, невидимый и непризнанный людьми, он никогда не прекращает быть красивым с приятным ароматом. живя в бедности, не признанный обществом, достойный муж, тем не менее, доволен и никогда не перестает развивать свой ум". с тех пор орхидея стала идеальным символом "достойного мужа", который, несмотря на то, что его таланты остаются незамеченными, а его политические амбиции не реализованы, по-прежнему сохраняет свою добродейтельность. фактически, цветок стали называть "орхидеей-отшельником". Цюй Юань (340-278 днэ), один из первых великих поэтов в истории китая, вероятно, был первым человеком, которого связали с орхидеей. как дикая орхидея, его таланты остались незамеченными, и он томился вдали от двора.
аромат орхидеи считался сдабо заметным, но настолько всепроникающим, что почти незаметно проникал в одежду. его приглушенный, но неуничтожимый аромат побудил Конфуция еще раз прокомментировать: "общение с добродетельным человеком - это как войти в комнату орхидей. человек почти не замечает запах, хотя со временем тонкое влияние оказывается на ум". Конфуций также использовал орхидею, чтобы выразить безмятежность духовного и эмоционального взаимопонимания между единомышленниками: "если два человека говорят одним разумом, их слова будут иметь аромат орхидеи". это сравнение привело к таким фразам, как "отношения орхидей" и "друзья орхидей".
с тех пор, как Конфуций задал тон орхидее, связав цветок с жизнью в уединении, а Цюй Юань стал первым нравственным примером орхидеи, орхидея была эмблемой торжествующей чистоты благородного человека. интеллектуалы и официальные лица без исключения подчеркивали свою добропорядочность с помощью орхидей и называли выращивание орхидей своим хобби. это стало одной из любимых и наиболее часто используемых тем в китайской живописи.
группа, состоящая из орхидей, цветов сливы, хризантем и бамбука, стала известна как "четыре достойных мужа". другая традиция признает цветы сливы вместе с сосной и бамбуком как "трех друзей холодного сезона", в еще одной ассоциации с добродетельными мужчинами. символика проистекает из природных качеств этих растений: цветы сливы бросают вызов зиме и побеждают холода; хризантемы цветут в осеннем одиночестве, воплощая чистоту в своих желтых цветках; прямостоячая сосна остается зеленой круглый год; бамбук изгибается, но никогда не ломается. они образуют эмблему конфуцианской добродетели, моральной группы образцовых растений, которые выживают, когда все остальные уступают.
The Symbolism of Flowers and Birds in Chinese Painting Oriental Art, 2000
Yang Liu
дикий нарцисс, требующий для правильной интерпретации самой чувствительной кисти, символизирует свежую и незапятнанную девичью красоту.
помимо других значений, орхидея является метафорой прекрасной девушки, "живущей в уединение". выражение "найти нежную орхидею в уединенной долине" - это отчетливо чувствительный намек на встречу с особенно очаровательной девственницей.
Xuancao (вид лилейника) связан с идеями плодородия и рождения сыновей, в то время как многие семена в красных плодах граната, красный цветок которого использовался для защиты от зла, символизировали надежда на многочисленное потомство мужского пола.
орхидея является, пожалуй, лучшим примером того, как природные атрибуты цветов стали символизировать моральные качества человека. самый известный и давний символизм орхидеи, который связывает цветок с жизнью в уединении, исходит от Конфуция. натолкнувшись на орхидею, цветущую среди трав в уединенной долине, он увидел в цветке зеркало своей собственной ситуации: несмотря на прижизненное признание, ни в одном царстве для него не нашлось должности чиновника. он отметил, что, хотя цветок рос без присмотра, он все же источал аромат. "несмотря на то, что он растет в глубине скрытой долины, невидимый и непризнанный людьми, он никогда не прекращает быть красивым с приятным ароматом. живя в бедности, не признанный обществом, достойный муж, тем не менее, доволен и никогда не перестает развивать свой ум". с тех пор орхидея стала идеальным символом "достойного мужа", который, несмотря на то, что его таланты остаются незамеченными, а его политические амбиции не реализованы, по-прежнему сохраняет свою добродейтельность. фактически, цветок стали называть "орхидеей-отшельником". Цюй Юань (340-278 днэ), один из первых великих поэтов в истории китая, вероятно, был первым человеком, которого связали с орхидеей. как дикая орхидея, его таланты остались незамеченными, и он томился вдали от двора.
аромат орхидеи считался сдабо заметным, но настолько всепроникающим, что почти незаметно проникал в одежду. его приглушенный, но неуничтожимый аромат побудил Конфуция еще раз прокомментировать: "общение с добродетельным человеком - это как войти в комнату орхидей. человек почти не замечает запах, хотя со временем тонкое влияние оказывается на ум". Конфуций также использовал орхидею, чтобы выразить безмятежность духовного и эмоционального взаимопонимания между единомышленниками: "если два человека говорят одним разумом, их слова будут иметь аромат орхидеи". это сравнение привело к таким фразам, как "отношения орхидей" и "друзья орхидей".
с тех пор, как Конфуций задал тон орхидее, связав цветок с жизнью в уединении, а Цюй Юань стал первым нравственным примером орхидеи, орхидея была эмблемой торжествующей чистоты благородного человека. интеллектуалы и официальные лица без исключения подчеркивали свою добропорядочность с помощью орхидей и называли выращивание орхидей своим хобби. это стало одной из любимых и наиболее часто используемых тем в китайской живописи.
группа, состоящая из орхидей, цветов сливы, хризантем и бамбука, стала известна как "четыре достойных мужа". другая традиция признает цветы сливы вместе с сосной и бамбуком как "трех друзей холодного сезона", в еще одной ассоциации с добродетельными мужчинами. символика проистекает из природных качеств этих растений: цветы сливы бросают вызов зиме и побеждают холода; хризантемы цветут в осеннем одиночестве, воплощая чистоту в своих желтых цветках; прямостоячая сосна остается зеленой круглый год; бамбук изгибается, но никогда не ломается. они образуют эмблему конфуцианской добродетели, моральной группы образцовых растений, которые выживают, когда все остальные уступают.
The Symbolism of Flowers and Birds in Chinese Painting Oriental Art, 2000
Yang Liu