еще одна работа, которую приписывают классику древней китайской живописи - Янь Либэню.
проблема в очень спорной атрибуции свитка, и все попытки натянуть возраст работы, наталкиваются на горы критики (видимо этим объясняется минимальное количество источников, которые в принципе можно нарыть в инете). но нельзя не признать, что даже если это не копия оригинальной работы, а просто подражание, автор довольно точно попал в "руку" мастера.
русский: Сяо И пытается выманить Свиток Павильона Орхидей
китайский: 萧翼赚兰亭图
английский: Xiao Yi Trying to Swipe the Lanting Scroll
автор: Янь Либэнь (閻立本 600-673)
тушь и краски по шелку. 27.4 x 64.7 см.
национальный императорский музей, Тайбей, Тайвань.
свиток довольно интересен предысторией.
1) самый правый на картине - Сяо И (蕭翼), правнук императора Юань-ди (元帝 552-555), южно-китайской династии Лян (梁 502-557), занимавший высокое общественное положение при императоре Тай-цзуне (太宗 599–649, второй император династии Тан - самый почитаемый император Китая). есть серьезная такая историческая версия, что Янь Либэнь лично знал Сяо И, т.е. в данном случае мы имеем прижизненный портрет чиновника.
2) на картине изображен исторический факт, как Сяо И уговаривает отдать ему свиток "Стихотворения, сочиненные в Павильоне орхидей" (兰亭集序), после чего, знаменитый сборник древней каллиграфии перемещается из монастырской кельи в императорское хранилище. хотя и это ему не помогло, до наших дней дошли только отдельные части свитка.
3) внимание на левую часть картины - там заваривают чай! еще раз смотрим датировку работы. поклонники напитка должны быть в полном восторге. :-)
как обычно у Янь Либэня, все фигуры харАктерные, и прописаны замечательно. монах в центре на стуле - мудрость, отличается от стоящего монаха - послушание. главный герой, самый правый (начало повествования), хоть и изображен в форме смиренного просителя, все же имеет довольно ярко выраженный высокий социальный статус и лицо, присущее человеку в его положении - выражение глаз, форма бровей-усов-бороды.
нырнем опять в предысторию. конец 4-го века нэ.
Ван Сичжи (王羲之 303-361) — китайский каллиграф. Служил при дворе, дойдя до должности полководца. Его оригинальные работы не сохранились, но дошли в позднейших копиях. Был прозван «Богом каллиграфии», превратился в героя популярных рассказов.
Наиболее знаменитое произведение Ван Сичжи — предисловие к антологии «Стихотворения, сочинённые в Павильоне орхидей», написанное в 353.
а история была такая. в 353-м году, в день Фестиваля Весеннего Очищения, литераторы собрались на берегу реки, наблюдать Водный фестиваль. и так была прекрасна природа, и хорошо так лилось вино, что затеяли они "игру с плавающим кубком". смысл в том, что кубок с вином пускают по воде, и к кому он ближе остановиться, тому и должно его выпить и написать стихи. в конце концов, 26 участников, написали 37 стихотворений. среди которых несколько раз встречается пример каллиграфии именно Ван Сичжи.
Помимо каллиграфических достоинств, «Стихотворения, сочиненные в Павильоне орхидей» прославилось благодаря интересу, проявленному к нему вторым императором Тан (Тай-цзун), большим поклонником Ван Сичжи: в поисках оригинала, он организовал серию сыскных кампаний, которая стала основой картин, новелл и пьес. именно этот сюжет изображен на свитке.
источники.
русский: про автора, каллиграф.
английский: раз, два, три, четыре.
китайский: раз, два.
проблема в очень спорной атрибуции свитка, и все попытки натянуть возраст работы, наталкиваются на горы критики (видимо этим объясняется минимальное количество источников, которые в принципе можно нарыть в инете). но нельзя не признать, что даже если это не копия оригинальной работы, а просто подражание, автор довольно точно попал в "руку" мастера.
русский: Сяо И пытается выманить Свиток Павильона Орхидей
китайский: 萧翼赚兰亭图
английский: Xiao Yi Trying to Swipe the Lanting Scroll
автор: Янь Либэнь (閻立本 600-673)
тушь и краски по шелку. 27.4 x 64.7 см.
национальный императорский музей, Тайбей, Тайвань.
свиток довольно интересен предысторией.
1) самый правый на картине - Сяо И (蕭翼), правнук императора Юань-ди (元帝 552-555), южно-китайской династии Лян (梁 502-557), занимавший высокое общественное положение при императоре Тай-цзуне (太宗 599–649, второй император династии Тан - самый почитаемый император Китая). есть серьезная такая историческая версия, что Янь Либэнь лично знал Сяо И, т.е. в данном случае мы имеем прижизненный портрет чиновника.
2) на картине изображен исторический факт, как Сяо И уговаривает отдать ему свиток "Стихотворения, сочиненные в Павильоне орхидей" (兰亭集序), после чего, знаменитый сборник древней каллиграфии перемещается из монастырской кельи в императорское хранилище. хотя и это ему не помогло, до наших дней дошли только отдельные части свитка.
3) внимание на левую часть картины - там заваривают чай! еще раз смотрим датировку работы. поклонники напитка должны быть в полном восторге. :-)
как обычно у Янь Либэня, все фигуры харАктерные, и прописаны замечательно. монах в центре на стуле - мудрость, отличается от стоящего монаха - послушание. главный герой, самый правый (начало повествования), хоть и изображен в форме смиренного просителя, все же имеет довольно ярко выраженный высокий социальный статус и лицо, присущее человеку в его положении - выражение глаз, форма бровей-усов-бороды.
нырнем опять в предысторию. конец 4-го века нэ.
Ван Сичжи (王羲之 303-361) — китайский каллиграф. Служил при дворе, дойдя до должности полководца. Его оригинальные работы не сохранились, но дошли в позднейших копиях. Был прозван «Богом каллиграфии», превратился в героя популярных рассказов.
Наиболее знаменитое произведение Ван Сичжи — предисловие к антологии «Стихотворения, сочинённые в Павильоне орхидей», написанное в 353.
а история была такая. в 353-м году, в день Фестиваля Весеннего Очищения, литераторы собрались на берегу реки, наблюдать Водный фестиваль. и так была прекрасна природа, и хорошо так лилось вино, что затеяли они "игру с плавающим кубком". смысл в том, что кубок с вином пускают по воде, и к кому он ближе остановиться, тому и должно его выпить и написать стихи. в конце концов, 26 участников, написали 37 стихотворений. среди которых несколько раз встречается пример каллиграфии именно Ван Сичжи.
Помимо каллиграфических достоинств, «Стихотворения, сочиненные в Павильоне орхидей» прославилось благодаря интересу, проявленному к нему вторым императором Тан (Тай-цзун), большим поклонником Ван Сичжи: в поисках оригинала, он организовал серию сыскных кампаний, которая стала основой картин, новелл и пьес. именно этот сюжет изображен на свитке.
источники.
русский: про автора, каллиграф.
английский: раз, два, три, четыре.
китайский: раз, два.