когда китайские классические тексты начали переводить в европе, большинство читателей (собственно как и сейчас) считали, что конфуцианство и даосизм - на самом деле закон жизни китайцев. приводили китай в пример, как идеальное государство.
эту ситуацию отзеркалила япония, во второй половине 19-го века, когда после открытия японии миру, на остове начали переводить европейскую литературу. книги жюль верна воспринимались как реальные достижения западного мира, а дюма и скотт - как историки.
эту ситуацию отзеркалила япония, во второй половине 19-го века, когда после открытия японии миру, на остове начали переводить европейскую литературу. книги жюль верна воспринимались как реальные достижения западного мира, а дюма и скотт - как историки.